sumber: amazon
Judul : Zindaginama
Pengarang : Krishna Sobti
Penerjemah : Mani Mazumdar
Bahasa : Inggris
Penerbit: Harper Perennial
Tahun terbit: 2017 (eBook)
ASIN: B074Q6QR3S
File size: 8025 KB
Jumlah Halaman: 917
Genre : Fiksi
Peresensi : Aida Mudjib
Epos karya Krishna Sobti, Zindaginama yang judulnya berarti “kisah kehidupan”, adalah novel yang ditulis tentang kehidupan India selama tahun-tahun terakhir imperialisme Inggris. Novel Ini menyajikan latar pedesaan Punjab yang indah, tepat sebelum dipisahkan oleh Garis Radcliffe pada tahun 1947.
Zindaginama awalnya dirancang sebagai trilogi yang mencatat kehidupan orang-orang Punjab pada masa sebelum, selama dan setelah pemisahan India. Bagian pertama, terdiri dari volume ini, disebut Zinda Rukh, Pohon Kehidupan dan diterbitkan pada tahun 1979. Dua bagian terakhir tidak pernah ditulis, tetapi cetak biru untuk trilogi asli telah diuraikan dalam prolog dan ditulis dalam bentuk puisi.
Dalam dekade pertama abad kedua puluh. Kerajaan Inggris telah berkuasa di India selama lebih dari 150 tahun. Namun, kehidupan di Gujrat, sebagian besar tetap damai. Latar kisahnya adalah Shahpur, sebuah desa di utara Gujrat di tempat yang sekarang disebut Punjab Pakistan. Tidak ada tanggal yang ditentukan, tetapi peristiwa yang dirujuk dalam narasi — seperti Perang Dunia Pertama dan gerakan Ghadar — menempatkannya dalam dua dekade pertama abad ke-20.
Ada begitu banyak karakter. Tokoh muncul tanpa pengenalan dan disebut dengan berbagai nama dan gelar, seringkali tanpa penjelasan. Apa yang menyatukan buku itu, pusat narasinya, adalah rumah tangga Shah.
Semua urusan desa Shahpur dipimpin oleh Shahji -yang kekayaan dan kepribadiannya — antara tegas dan kejam — memberinya status sebagai kepala desa de facto. Adik laki-lakinya, Kashi, seorang mistikus Sufi yang tidak mau mendukung materialisme dan penegakan hierarki sosial tradisional Shahji. Konflik muncul karena Shahji sering mengingatkan bahwa di bawah pemerintahan Inggris, identitas agama dan kasta sering dikodifikasi; Kashi berpendapat bahwa semua perbedaan ini tidak memiliki nilai sebenarnya.
Shah bersaudara adalah pemilik tanah, rentenir, pucuk pimpinan politik desa dan tonggak pengambilan keputusan. Kunjungan mereka yang sering ke Lahore dan kota-kota terdekat membuat mereka berhubungan dengan politik lokal, regional, nasional. Pertemuan malam di Haveli Shah adalah ajang pertukaran dan diskusi tentang kejadian sehari-hari. Surat kabar dari Lahore, -sumber informasi dan opini penting yang membantu membentuk tanggapan dan reaksi desa terhadap peristiwa nasional dan internasional- dibacakan. Para tetua desa berkontribusi pada analisis dan diskusi sementara banyak pria muda dari desa yang mendaftar jadi tentara Inggris.
Para wanita desa dipimpin oleh istri Shah yang saleh dan patuh, Shahni. Dihantui oleh ketidakmampuan untuk memiliki anak, Shahni memuja semua dewa.
Rumahnya adalah fokus dari semua perayaan dan ritual. Para pirs dan Fakir, penyair, dan peramal yang berkunjung semuanya sangat dihormati. Pernikahan, pertunangan, perselingkuhan, pengasuhan anak-anak, skandal, istri kedua, ibu mertua, resep, penangkal dan persaingan kecil antar tetangga semuanya dibahas di sini. Keluhan dan obrolan terdalam dipertukarkan tanpa rasa takut di dapur dan di sekitar perapian. Tapi karakter buku yang paling menarik adalah para wanita rumah tangga. Ada Chachi Mehri, seorang janda yang meninggalkan mertua Sikh yang kaya untuk menikah dengan Shah Tua, hanya untuk menjanda lagi tanpa melahirkan anak -contoh memilukan dari kerinduan yang tidak terpenuhi dalam masyarakat di mana perempuan hanya dinilai berdasarkan kemampuan mereka untuk menghasilkan keturunan.
Shahni, istri Shahji, yang akhirnya berhasil melahirkan putra Shah, tetapi kemudian dihadapkan oleh ketertarikan timbal balik yang tak terbantahkan antara suaminya dan Rabeyan, seorang wanita muda yang dibawa untuk membantu merawat putranya. Zindaginama adalah pengingat yang kuat bahwa menyangkal wanita mengejar kebahagiaan berarti menekan hasrat dan keinginan, bukan menghilangkannya.
Novel ini dengan kehidupan di Haveli, pertemuan malam dan politik dapur berfungsi sebagai barometer perubahan yang terjadi di negara India, dan dunia pada umumnya. Shahpur adalah sebuah mikrokosmos, alam semesta yang berdiri sendiri, di mana drama keberadaan manusia dimainkan dengan segala kedalamannya; sejarah pribadi yang sangat rinci dari serangkaian karakter yang luas dan interaksi mereka dengan yang lain masing-masing secara tepat dan indah ditentukan oleh kelas, kasta, usia, adat istiadat dan tradisi lokal. Setiap karakter dijiwai dengan suara dan temperamen untuk mencocokkan situasi pribadi dan publiknya yang unik. Dengan demikian mereka masing-masing memperkaya cerita dengan idiom khas, takhayul dan humor yang kuat, kekasaran mereka, kedalaman pikiran mereka, musik dan kecerdasan mereka, membuat novel bergema dengan suara yang beragam kalimat dalam dialek dan pendidikan yang berbeda diselingi dengan syair dan doa indah dari bahasa Klasik seperti Persia dan Sansekerta serta puisi Sufi, Zindaginama memiliki skala dan imajinasi yang epik. Banyaknya puisi adalah inti dari buku ini, dan terkadang bertindak sebagai narasi yang menyedihkan. Jalan ceritanya lambat namun pada bab-bab terakhir, Sobti mulai memusatkan perhatian pada dampak Perang Dunia II dan gerakan revolusioner terhadap kehidupan desa. Ritme kisah pun semakin meningkat. Ibu-ibu Shahpur pada awalnya senang mengirim putra mereka ke medan perang: karena memiliki gaji dan jatah pangannya diberikan dengan murah hati. Ketika anak laki-laki mereka tidak pernah kembali, pertanyaan mulai muncul tentang para raj Inggris, aturan mereka, dan akhirnya bagaimana orang India memperlakukan saudara sebangsanya satu sama lain. Dengan ancaman pemisahan yang meningkat setiap hari, sikap toleran mulai mengeras.
Kekurangan novel ini menurut saya, ini adalah cerita yang kadang-kadang sulit untuk dibaca. Ini adalah kisah Punjabi yang diceritakan dalam bahasa Hindi, dengan penggunaan kosakata Punjabi yang ekstensif. Dan buku ini penuh dengan puisi. Tetapi terjemahan bahasa Inggris malah merugikan Sobti. Gaya bahasanya canggung, tidak gramatikal — ada kesalahan mendasar di hampir setiap halaman yang seharusnya ditangkap oleh editor — dan penuh dengan klise. Para penerjemah memilih untuk mempertahankan sejumlah besar kata-kata Hindi dan Punjabi dalam teks bahasa Inggris, sebagai upaya untuk menyampaikan “nuansa budaya” dan “rasa tertentu”. Tetapi mereka tampak tidak yakin dengan strategi mereka sendiri. Hasilnya adalah teks yang tidak meyakinkan dalam bahasa Inggris. Dalam sebuah buku yang memenangkan penghargaan, sangat mengejutkan mendengar satu karakter berkata tentang yang lain: "“Syeda is one skittish filly. Syeda adalah seekor kuda betina yang gelisah."
Bagaimanapun, Zindaginama melukiskan gambaran yang kredibel tentang orang-orang yang mandiri yang terkait erat dengan sejarah dan alam yang menopang mereka. Keindahan tulisan Sobti terletak pada caranya membuat pembaca meraih kebenaran dan memahaminya sendiri, daripada hanya melihat permukaannya saja. Ini adalah buku yang subjeknya bukan hanya kehidupan karakter individu tetapi kehidupan itu sendiri. Meskipun ironisnya partisi India tidak disebutkan secara langsung satu kali pun, cerita berakhir dengan meninggalkan pembaca membayangkan dunia Shahpur yang dulu damai dihancurkan oleh garis khayalan dan kerusakannya tidak dapat diperbaiki.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar